JERUSALÉN, el Rabino Adin Steinsaltz, un prolífico erudito Judío que pasó de 45 años compilación de un monumental y rompedor de la traducción del Talmud, ha muerto. Él fue de 83.
El Steinsaltz Centro, en la Jerusalén educativa instituto fundado por él, dijo que murió el viernes en Jerusalén después de sufrir de neumonía.
Steinsaltz, un educador que se estableció una red de escuelas en Israel y en la antigua Unión Soviética, escribió más de 60 libros sobre temas que van desde la zoología y a la teología. Pero el Talmud, el texto central en el Judaísmo dominante, fue su más grande pasión.
El Talmud detalles rabínico debates a lo largo de los siglos correspondientes a la ley Judía, la ética, la filosofía, la historia y las costumbres. Pero debido a su complejidad, la oscuridad y el hecho de que mucho de lo que está escrito en el antiguo Arameo, el enrarecido de texto durante siglos se mantuvo fuera del alcance de la comprensión de todos, pero un grupo selecto de eruditos Judíos. El texto, elaborado en Mesopotamia en el siglo 5, se divide en 63 secciones y se extiende a más de 2.700 páginas impresas a doble cara.
«yo creo que este conocimiento, no es sólo el conocimiento de la historia, es el conocimiento de nosotros mismos, es nuestra propia imagen,» Steinsaltz, dijo a La Associated Press en 2010, en entrevista al final de su trabajo. «El Talmud es un libro que no tiene paralelo real … es una búsqueda constante de la verdad, la verdad absoluta».
Más de 4 1/2 décadas, trabajando hasta 16 horas de un día, él se encargaba de los textos antiguos, la traducción del Arameo al hebreo moderno — junto con ediciones en inglés, francés y ruso. El 45-volumen de la serie añadió sus propias explicaciones de las frases, términos y conceptos, así como el listado de las normas de la ley Judía, derivado del texto.
Steinsaltz acuñó su búsqueda para educar a los Judíos «Vamos mi gente sabe,» un juego de Moisés’ pasaje de Éxodo: «Deja ir a mi pueblo.»
ha habido otros, parcial de las traducciones al inglés y otros idiomas, pero ninguno es tan completo o tener como extenso comentario.
En la AP de la entrevista, Steinsaltz explicó que tomó el Talmud como el músico que lleva a un instrumento y que en comparación con la comprensión de la misma a la de las matemáticas y la música. «Es un idioma diferente y tienes que pensar en ese idioma. Es un lenguaje de pensamiento y no un lenguaje de palabras,» él dijo.
el Primer Ministro Israelí, Benjamín Netanyahu recordó Steinsaltz como «un genio de la Torá y un hombre de espíritu ejemplar.»
«Su importante obra perdurará por generaciones en la fundación de la herencia Judía, como una llama eterna en su memoria,» Netanyahu, dijo.
Steinsaltz, que también se utiliza la Hebraized apellido Even-Israel, nació en lo que ahora es Israel en 1937 secular de los padres, pero se convirtió en observador en su adolescencia, cuando entró en el seminario de escuelas y aprendido en Arameo.
Después de estudiar la física y la química en la Universidad hebrea, se convirtió en un profesor de matemáticas y a la edad de 24 años, de acuerdo a su sitio web, el más joven director de la escuela de la historia de Israel. Tres años más tarde, en 1965, comenzó a trabajar en lo que él llamó su «hobby» – la traducción del Talmud. Escribió numerosos comentarios sobre los textos religiosos así como «Mi Rebe,» una biografía y autobiografía de su estrecha relación con el venerado líder espiritual del movimiento Jabad — finales de los Lubavitcher Rabino Menajem M. Schneerson.
Su esfuerzo le valió el 1988 el Premio de Israel – la nación es el más alto honor civil, la Medalla del Presidente y un número de doctorados honoris causa.
Él es sobrevivido por su esposa, Sara, tres hijos y numerosos nietos y bisnietos, según el centro. Estaba programado para ser enterrado el viernes en el centro de Jerusalén, el Monte de los Olivos.