Durante más de treinta años, ha sido una de las sombras de las películas animadas de Disney. Desconocido para el público en general, Alan Menken, sin embargo, juega en las grandes ligas. El cine y la infancia le deben la música y las canciones de La bella y la bestia, El jorobado de Notre-Dame, Hércules, Aladino y Pocahontas. En 1989, su primera colaboración con Disney, en La Sirenita, lo coronó con dos premios Oscar. Treinta años después, el niño prodigio revive sus triunfos de antaño en adaptaciones de acción real de los clásicos de Disney. A pesar del contenido consensuado de las historias, la nueva versión de La Sirenita logró generar polémica relacionada con su distribución y la reelaboración del texto de dos canciones. Entrevista al maestro de la animación estadounidense.

LE FÍGARO. – La nueva versión de La Sirenita se ha llamado «wokist» por su reparto y la reelaboración de dos canciones de culto que escribiste hace 34 años. ¿Cómo explicas estas elecciones?

Alan MENKEN. – Había un lado divertido y travieso en estas canciones cuyos textos, en su momento, no ofendieron a nadie. Para Embrasse-la, cantada por el cangrejo Sébastien (discreto casamentero de una velada entre el Príncipe Erik y Ariel, la sirena humanizada enmudecida por un hechizo, Ed.), nuestra idea, a Howard Ashman (el letrista de las canciones de la película ) y yo habíamos ido a hacer una escena bastante romántica, bordada en torno al deseo de besarnos. Entonces los críticos se abalanzaron; se nos ha acusado de escribir una oda a la agresión. Lo mismo ocurre con la segunda canción problemática, Pobres almas en perdición, cantada por la bruja del mar, Úrsula, que contenía una vergonzosa visión de las mujeres humanas (la canción original mencionaba que «cuando una mujer sabe cómo morderse la lengua, siempre está bien». encantador»). Pero las normas sociales y la sensibilidad de las personas están cambiando, y estos textos ahora pueden ofender a una parte del público. es una realidad Y no es fundamentalmente grave; es común que las ideas cambien con el tiempo. Así que decidimos reescribir estas piezas, para tener mejor en cuenta la evolución de la sociedad. Era importante hacerlo. Finalmente, tampoco destruimos estas canciones, sino que simplemente tomamos su texto del margen.

Leer tambiénMaxime Pascal: “El Disney de Alan Menken sacudió mi infancia”

¿Este cuento danés del siglo XIX reinventado por Disney en 1989 ya necesitaba un lavado de cara? ¿Cómo lo abordaste?

Haber firmado la música para estas películas de Disney con Howard Ashman (fallecido en 1991, Ed.) es tanto una bendición como una maldición. Me doy cuenta de esto en concierto, donde a veces tengo la impresión de revivir el pasado una y otra vez. Es maravilloso, y es una carga que llevo con alegría, pero me estoy haciendo mayor y también disfruto trabajando en nuevos proyectos. Para la nueva adaptación de La Sirenita, el director Rob Marshall fue muy respetuoso con el material original. Es alguien que viene del mundo del music hall, de Broadway, así que todo salió muy bien. Sin embargo, realmente no quería simplemente copiar y pegar. Por el contrario, sostuve una cresta, encarnando tanto el papel de guardián del templo de la película original, como permaneciendo abierto a nuevos enfoques. La película marca mi primera colaboración con Lin-Manuel Miranda (el nuevo niño prodigio de la música en Hollywood, compositor del musical Hamilton así como de las películas animadas Vaiana o Encanto). Firmamos las nuevas canciones juntos. Lleva un nuevo look realmente fantástico.

Leer tambiénCleopatra negra, Agatha Christie reescrita, clásicos Disney estigmatizados… Los nuevos dictados culturales

¿Se arrepiente ahora de haber compuesto ciertas canciones?

No, no creo. Al menos no en los clásicos animados de Disney. Hay otros proyectos en los que participé y que, quizás, hubiera sido mejor que nunca vieran la luz, como La ferme se rebelle, en 2004. El guión no era muy inteligente, hay que reconocerlo. También hay canciones que me gustan menos, pero que funcionan por su lugar en la historia donde aparecen, por su función dramática. Una buena canción, como Going Over There de La Sirenita, tiene que lograr un equilibrio entre la emoción y la historia.